TOP榜写作榜手机小说

最近更新新书入库全部小说

爱看书网 >> 古代耽美 >> 宅龙攻略 >> 【转】关于龙的错误认识(六)

【转】关于龙的错误认识(六) (1/1)

六、“佛经中的大鹏金翅雕可以吃龙,比龙厉害得多”

首先要搞清楚,中文佛经裏那个写成“龙”的字到底是不是中国人观念中真正意义上的龙。对相信这种说法的人来说,结果很可惜,稍微多去深究一下就能发现,佛经裏所谓的“龙”本就不能算龙——因为古印度语(梵语)中的这个字——,本来表示的是眼镜蛇!如果不信,可以去看看正宗的古印度宗教壁画,画中的完完全全就是一条100的大眼镜蛇而已,外形与历史上任何一个时期的中国龙都很难扯上关系。只是它来到中国以后,中国人自作多情地把它画成了中国龙的样子。而且,直到今天,眼镜王蛇的拉丁文学名仍然叫做,这正是从它的古印度名字音译过来的(因为印度最盛产眼镜王蛇)。对“解释也仅仅只是“古印度神话中的蛇神”,绝对没有任何地方提到过它与“龙”有关。如此一来,大鹏金翅雕只是在吃蛇而已,而雕这类大型猛禽捕食蛇类是很正常的。所以大鹏金翅雕吃“龙”完全是指蛇为龙,是一种偷梁换柱的说法。

地道的印度传统形象,中国龙是这个样子吗?

印度宗教图画中的“龙”王,就算被画成菩萨样子,实际上也仍然是蛇:

尽管今天中国的龙身躯像蛇一样细长,但前面已经说过,这种造型完全不是龙本来的真面目。我们的祖先对龙与蛇是分得非常清楚的,一点都不含糊。远古文物上糙朴素的动物图案和雕塑中,龙与蛇的外形仍然截然不同,龙是龙,蛇是蛇,一眼就能分清楚。只要是龙,肯定都有四肢,或者至少也有前肢,身体也绝不会像细绳子一样过於细长并且细均匀。

事实上,当佛教刚进入中国的时候,对於怎样转换不同文化中的概念,也出现了和今天中西方文化交流中一样的问题。英语中的“dragon”对应汉语中的“龙”,但国人见过典型的传统“dragon”后觉得二者差异较大,这样对应不妥。在那个遥远的时代,人们有没有认为把梵语中的“”翻译为汉语中的“龙”不妥,今天已经无法知晓,但结果是明确的:后来中国人都已经默认这种对应是合理的,印度的眼镜蛇也堂而皇之地披上了中国龙的皮。当今的许多国人在反对把“dragon”和中国的龙等同起来的时候,却本不知道早已与中国龙等同起来的印度蛇跟欧洲的dragon比起来,和真正的中国龙差异不知要大多少倍。

来自:龙的天空

原文:

【转】关于龙的错误认识(六)在线阅读


状态提示:【转】关于龙的错误认识(六)
本章阅读结束,请阅读下一章

宅龙攻略最新章节 - 宅龙攻略全文阅读 - 宅龙攻略txt下载 - 电波妹的全部小说 - 宅龙攻略 爱看书网

猜你喜欢: 烟波浩渺王爷的贴身侍卫景帝纪事之盛世繁华替身情郎孤芳不自赏无根攻略徒弟他大逆不道微臣墨玉共看文春景第二部魔宫风月系列之多情却似总无情将军世无双公子秦般宫州行试炼空间鸳鸳相抱韶华舞流年沉秋似是而非成王败将只愿长醉不愿醒佞骨只是为你[生子]两只耳朵竖起来秦王嬴政沉醉东风种田之返乡花魂君醉尘香[过期男妓系列]帝宠朕的御前侍卫
完本推荐: 艳母献身记公子天真记震惊!徒弟竟是山大王末世重生之少爷我又穿越了清明暗月重生之宠你没商量反派洗白指南[穿书]恶奴才并蒂莲(修改版)幻林魔踪丑丑贤妻不可负重生之人渣反派自救系统戏梦[鲜网版NP版]魔尊现代生活实录重生之扫墓穿越之夫唱夫随囚妃传末世之哨兵修永[哨兵向导]笑忘书重生之宠爱我与主角同翻车[穿书]特工皇妃3:凤霸天下受之有道反派都长一个样[快穿]
最近更新: 教主和少侠路程中央听说咱俩前世多情女装大佬受我一拜[综英美]老师不是人!不敢爱,已深爱穿越种田之小日子(综同人)审神者脾气不大好浮生一场梦一笑红尘之天飞大鸟依人一炮又一炮,还缺分手礼炮(H)原地踏步,走[综英美]大天狗春江花月夜刀尖舔蜜春江花月夜番外故事集他那么宠新婚ABO那年你未撑伞走过桥边百鬼夜宴(春江花月夜现代篇)平生重生之无限重生怀孕之后我翻红了[娱乐圈]咱俩画风不一样父尊放过我山涧秋鸣mouthwatering(H)[王者荣耀]鹊与蝶百无一用是美人

宅龙攻略最新章节手机版 - 宅龙攻略全文阅读手机版 - 宅龙攻略txt下载手机版 - 电波妹的全部小说 - 宅龙攻略 爱看书网移动版 - 爱看书网手机站